In the spring of 1996, I traveled to Moscow with a group of graduate school colleagues to study the Russian education system. I observed a number of special schools and programs, met with teachers and students, and visited Moscow’s pedagogical university. But by far the most personallysignificant experience of the trip was my visit to the home of Helena, a college student who was preparing to become an English teacher. It was one of those evenings when I felt fully present, completely engrossed in the experience, soaking it all in—metro ride, neighborhood, apartment, family, dinner, conversation.
After leaving Helena’s home, departing from Moscow, and returning to Texas, I kept replaying that evening in my mind, trying to put the pieces of my memory together into a picture of what Helena’s life might be like. We exchanged many letters in the years that followed. Paper is a precious Russian commodity, so hers were written on thin little scraps, in tiny shorthand. They gave me a glimpse of what her daily experience looked like, but I struggled to somehow connect with what it felt like. In my vain attempt to comprehend Russian life as Helena did, I was limited by my Americanism, trapped by my own world view. I would never be able to see things through Helena’s eyes, not even that one evening we had shared together.
Upon returning from Russia, our group wrote a collaborative article summarizing our findings, and I served as editor for the project. Even as I attempted to simply synthesize my own experiences from the trip, I recognized that being an outsider severely limited my ability to fully understand what I had observed. And when I began trying to combine a dozen different people’s impressions into a single coherent article, the impact of our individual perspectives became even more evident. Because of the subjective nature of human experience, we had each perceived Russian education in a distinctly unique way, even though we had simultaneously shared the same experiences. The paradox here is that life can only be understood through a combination of shared interactions with others and one’s own subjective interpretation. Ironically, the solution to this paradox lies in the very dialectic of communication and collaboration. When people examine an issue, experience, or problem together, each bringing his or her unique perspective, the result is greater than the sum of its parts.
I was reminded of this again when I participated in the Fulbright Memorial Fund teacher exchange to Japan in the summer of 2000. In Tokyo, with a group of 200 teachers representing every state in the U.S., I observed that while we all shared the cultural identity of being American, we were vastly different individuals, not only in terms of demographics, but also in terms of our personal experiences and perspectives. Traveling through Japan in a group of twenty teachers from across the U.S., our varied backgrounds and unique perspectives resulted in highly individual reactions to our shared experiences. In fact, I felt more “culture shock” in dealing with the diversity of the participants than in adapting to the Japanese way of life. But the beauty of the experience was heightened by the fact that we shared in it together, transcending our differences through collaboration.
The anthropologist Clifford Geertz suggests that while an outsider can never truly understand another culture, a greater level of authenticity can be achieved through an understanding of its language. I found evidence of this theory as I struggled to employ my limited Japanese vocabulary, struck by its strict hierarchy of formality and its inability to respond to a request with “no.” Of course, my host sister Yukie was exceedingly patient and helpful as I tried to function according to Japanese customs, without making a faux pas—wearing the wrong slippers.
But I can’t help wondering what it must have been like for Yukie and her family to have had me, a young English teacher from Texas, staying in their home. I can only assume that their impressions of American culture must have somehow been affected or influenced by my visit. Although relying on a relationship with one particular person (in this case, me) gave them a limited view of American culture, I believe it was a more authentic experience than watching American television or touring Washington, D.C. Indeed, our subjective experiences with each other’s culture created a unique opportunity for understanding one another. The chance nature of one’s encounters with particular people and places, adds to the magic and mystery of travel and cultural exchange.
No longer frustrated by it, I have become increasingly fascinated by the subjectivity of human existence, the fact that we are each experiencing life in a unique way, a phenomenon that is further complicated by differences in language and cultural background. Thus, the travel experiences I have found the most valuable, significant, and rewarding are those where I have had the opportunity to interact with the local people on a personal level, as a friend and colleague. My journeys to Russia and Japan have enabled me to teach my students about Russian and Japanese literature and culture with much greater insight and vision. So it seems, when I have traveled for the purpose of teaching others, I have learned the most.
As a teacher at International School of the Americas, is important for me to model a multi-cultural, global approach to life-long learning by seeking out experiences and interactions that will give me greater insights, broaden my perspectives, and enhance my ever-changing and evolving understanding of the world. In order to become more globally pluralistic, I must continue to seek out educational travel opportunities and participate in collaborative meaning-making as a means towards further understanding individuals and cultures different from my own.